jeudi 20 février 2020

Bereshith-Genese 10


Chapitres 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50


La Genèse - Chapitre 10 - בְּרֵאשִׁית

א וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת בְּנֵי-נֹחַ, שֵׁם חָם וָיָפֶת; וַיִּוָּלְדוּ לָהֶם בָּנִים, אַחַר הַמַּבּוּל. 1 Voici la descendance des fils de Noa'h, Shem, 'Ham et Yaphet, à qui des fils naquirent après le Déluge.
ב בְּנֵי יֶפֶת--גֹּמֶר וּמָגוֹג, וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל; וּמֶשֶׁךְ, וְתִירָס. 2 Fils de Yaphet Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tiràs.
ג וּבְנֵי, גֹּמֶר--אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת, וְתֹגַרְמָה. 3 Fils de Gomer: Achkenaz, Rifath et Togarma.
ד וּבְנֵי יָוָן, אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ, כִּתִּים, וְדֹדָנִים. 4 Fils de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim.
ה מֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ אִיֵּי הַגּוֹיִם, בְּאַרְצֹתָם, אִישׁ, לִלְשֹׁנוֹ--לְמִשְׁפְּחֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם. 5 De ceux-là se formèrent les colonies de goyim (nations) dans les aretsotem (frontières terrestres), Ish (créature mâle) pour sa langue, pour sa tribu, avec leurs goyim (nations).
ו וּבְנֵי, חָם--כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וּפוּט וּכְנָעַן. 6 Fils de 'Ham: Kouch, Mitsraïm, Pont et Canaan.
ז וּבְנֵי כוּשׁ--סְבָא וַחֲוִילָה, וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא; וּבְנֵי רַעְמָה, שְׁבָא וּדְדָן. 7 Fils de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Râma et Sabteea; fils de Râma: Sheba et Dedân.
ח וְכוּשׁ, יָלַד אֶת-נִמְרֹד; הוּא הֵחֵל, לִהְיוֹת גִּבֹּר בָּאָרֶץ. 8 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant dans la arets (continent terrestre).
ט הוּא-𐤉𐤄𐤅𐤄 גִבֹּר-צַיִד, לִפְנֵי יְהוָה; עַל-כֵּן, יֵאָמַר, כְּנִמְרֹד גִּבּוֹר צַיִד, לִפְנֵי 𐤉𐤄𐤅𐤄. 9 Il fut un puissant ravisseur à la Face de YHWH; c'est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur à la Face de YHWH!"
י וַתְּהִי רֵאשִׁית מַמְלַכְתּוֹ בָּבֶל, וְאֶרֶךְ וְאַכַּד וְכַלְנֵה, בְּאֶרֶץ, שִׁנְעָר. 10 Le commencement de sa domination fut Babel; puis Érec, Akkad et Kalné, dans le pays de Shinear.
יא מִן-הָאָרֶץ הַהִוא, יָצָא אַשּׁוּר; וַיִּבֶן, אֶת-נִינְוֵה, וְאֶת-רְחֹבֹת עִיר, וְאֶת-כָּלַח. 11 De cette contrée il s'en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah;
יב וְאֶת-רֶסֶן, בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח--הִוא, הָעִיר הַגְּדֹלָה. 12 puis Résèn, entre Ninive et Kélah, cette grande cité.
יג וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת-לוּדִים וְאֶת-עֲנָמִים, וְאֶת-לְהָבִים--וְאֶת-נַפְתֻּחִים. 13 Mitsraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;
יד וְאֶת-פַּתְרֻסִים וְאֶת-כַּסְלֻחִים, אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים--וְאֶת-כַּפְתֹּרִים.  {ס}14 des Pathrousim, des Kaslouhim (d'où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
טו וּכְנַעַן, יָלַד אֶת-צִידֹן בְּכֹרוֹ--וְאֶת-חֵת. 15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Heth
טז וְאֶת-הַיְבוּסִי, וְאֶת-הָאֱמֹרִי, וְאֵת, הַגִּרְגָּשִׁי. 16 puis le Jebuséen, l'Amorréen, le Ghirgachéen,
יז וְאֶת-הַחִוִּי וְאֶת-הַעַרְקִי, וְאֶת-הַסִּינִי. 17 le Hévéen, l'Arkéen, le Sinéen,
יח וְאֶת-הָאַרְוָדִי וְאֶת-הַצְּמָרִי, וְאֶת-הַחֲמָתִי; וְאַחַר נָפֹצוּ, מִשְׁפְּחוֹת הַכְּנַעֲנִי. 18 Arvadéen, le Tsemaréen et le Hamathéen. Depuis, les familles des Cananéens se développèrent.
יט וַיְהִי גְּבוּל הַכְּנַעֲנִי, מִצִּידֹן--בֹּאֲכָה גְרָרָה, עַד-עַזָּה:  בֹּאֲכָה סְדֹמָה וַעֲמֹרָה, וְאַדְמָה וּצְבֹיִם--עַד-לָשַׁע. 19 Le territoire du peuple cananéen s'étendait depuis Sidon jusqu'à Gaza dans la direction de Gherar; jusqu'à Lécha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Tseboïm.
כ אֵלֶּה בְנֵי-חָם, לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם, בְּאַרְצֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם.  {ס}20 Tels sont les fils de 'Ham, pour leurs familles pour leurs langages, avec leurs aretsotem (frontières terrestres) et leurs goyim (nations).
כא וּלְשֵׁם יֻלַּד, גַּם-הוּא:  אֲבִי, כָּל-בְּנֵי-עֵבֶר--אֲחִי, יֶפֶת הַגָּדוֹל. 21 Des fils naquirent aussi à Shem, le père de tous les fils d'Héber, le frère de Yaphet, l'aîné.
כב בְּנֵי שֵׁם, עֵילָם וְאַשּׁוּר, וְאַרְפַּכְשַׁד, וְלוּד וַאֲרָם. 22 Fils de Shem: Élam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram.
כג וּבְנֵי, אֲרָם--עוּץ וְחוּל, וְגֶתֶר וָמַשׁ. 23 Fils d'Aram: Ouy, Houl, Ghéther et Mach.
כד וְאַרְפַּכְשַׁד, יָלַד אֶת-שָׁלַח; וְשֶׁלַח, יָלַד אֶת-עֵבֶר. 24 Arphaxad engendra Shéla'h, et Shéla'h engendra Héber.
כה וּלְעֵבֶר יֻלַּד, שְׁנֵי בָנִים:  שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג, כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ, וְשֵׁם אָחִיו, יָקְטָן. 25 A Héber il naquit deux fils. Le nom de l'un: Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère: Yoktân.
כו וְיָקְטָן יָלַד, אֶת-אַלְמוֹדָד וְאֶת-שָׁלֶף, וְאֶת-חֲצַרְמָוֶת, וְאֶת-יָרַח. 26 Yoktân engendra Almodad, Shélef, Haçarmaveth, Yérah.
כז וְאֶת-הֲדוֹרָם וְאֶת-אוּזָל, וְאֶת-דִּקְלָה. 27 Hadoram, Ouzal, Dikla;
כח וְאֶת-עוֹבָל וְאֶת-אֲבִימָאֵל, וְאֶת-שְׁבָא. 28 Obal, Abimaêl, Sheba;
כט וְאֶת-אוֹפִר וְאֶת-חֲוִילָה, וְאֶת-יוֹבָב; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי יָקְטָן. 29 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent fils de Yoktân.
ל וַיְהִי מוֹשָׁבָם, מִמֵּשָׁא, בֹּאֲכָה סְפָרָה, הַר הַקֶּדֶם. 30 Leurs établissements s'étendirent depuis Mécha jusqu'à la montagne de l'Est, dans la direction de Sefarah.
לא אֵלֶּה בְנֵי-שֵׁם, לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם, בְּאַרְצֹתָם, לְגוֹיֵהֶם. 31 Tels sont les descendants de Shem, pour leurs familles pour leurs langages, avec leurs aretsotem (frontières terrestres) et leurs goyim (nations).
לב אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-נֹחַ לְתוֹלְדֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם; וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגּוֹיִם, בָּאָרֶץ--אַחַר הַמַּבּוּל.  {פ}32 Ce sont là les familles des fils de Noa'h, selon leur filiation et leurs goyim (nations); et c'est de là que les goyim (nations) se sont séparées dans la arets (continent terrestre) après le Déluge.